Mi’kmaw quillwork podcast, Yerli kimlik konularını araştırıyor

Kay Sark, Prince Edward Adası’ndaki Lennox Island First Nation’ın arka güvertesinde sarı bir lastik eldivenle dışarıda.

Fakat Mi’kmaw kadını eldiveni temizlemek için değil, yanındaki karton kutuda bulunan ölü bir kirpiyle ilgilenmek için giyiyor.

Sark kutuya uzanır ve kirpiden tüy yığınlarını çekerek plastik bir kaba bırakır.

Tüyler yumuşak bir gıcırdama sesiyle ayrılırken, “Kendimi çimen toplamak gibi hissediyorum,” dedi.

Sark, tüy sanatında kullanmak için araba çarpmış bir kirpiden tüyleri çıkarıyor. (Nicola MacLeod/CBC)

Bu kirpi tüylerini giderme eylemi, geleneksel Mi’kmaw tüy kalem sanatının uzun sürecinin ilk adımlarından biridir. Sark ayrıca huş ağacı kabuğu ve tatlı otu gibi malzemeleri de toplar. Tüyler canlı renklerle boyanır ve karmaşık desenler oluşturmak için ağaç kabuğundaki deliklerden geçirilirken, tatlı otu genellikle bitmiş bir parçanın kenarına dokunur.

Sark ve arkadaşı Cheryl Simon, yardımcı sunucu Mayıs 2021’de yayına giren Epekwitk Quill Sisters podcast’i, Mi’kmaq nesillerinin kendilerinden önce yaptığı gibi, sanatlarını yaratmak için nelerin gerektiğini ayrıntılarıyla anlatıyor.

İZLE | İki Mi’kmaw kadını geleneksel tüy işlerini açıklamak için podcast’i nasıl kullanıyor:

< div>

İki Mi’kmaw kadını yeni podcast’te geleneksel tüy kalem işlerini nasıl yaptıklarını paylaşıyor

5 saat önce

3:59

PEI’den Cheryl Simon ve Kay SarkEpekwitk Quill Sisters adlı podcast’lerinde bunu nasıl yaptıklarını açıklıyorlar. 3:59

Kirpiyi onurlandırmak 

Sark ilk olarak beş yıl önce, Prens Edward Adası’nın kuzey kıyısının hemen dışında bulunan Lennox Adası’nda Simon’ın öğrettiği bir çıraklık programı sırasında tüy kalem sanatının nasıl oluşturulacağını öğrendi. .

Podcast’i bu kadar çekici kılan şeylerden biri de, kız kardeşler veya iyi arkadaşlar arasındaki bir sohbeti dinlemek gibi dinamikleridir.

Onu kesinlikle seviyorum çünkü beni hasattan uzak tutuyor. Haklarımı kullanıyorum … tüy kalemimi yaparken Mi’kmaq olmanın özetidir.- Cheryl Simon

Ayrıca dinleyicilere bu güzel tüy kalem parçalarının nasıl yapıldığına dair büyüleyici ayrıntılar sunuyorlar. PEI dedikleri Epekwitk’te yaşayan kmaqlar, kirpi tüylerine hazır erişime sahip değil çünkü hayvanlar adada yaşamıyor.

“Cheryl bu sabah buraya gelirken bana mesaj attı,” dedi Sark. “Sana bir hediye aldım!” ‘Yol kazası mı?’ “

Sark tarafından oluşturulmuş bir Mi’kmaw tüy işi parçası.

“Ve tüyleriyle güzel bir şey yaparak kirpiyi onurlandırabiliriz.”

Simon tüy işi parçalarından birini tutar. Kirpi tüyleri boyanır, daha sonra huş ağacı kabuğuna batırılır ve karmaşık bir desende düzenlenir. (Cheryl Simon tarafından gönderildi)

Kültürle bağlantı kurmak

Sark için bir kirpinin tüylerini yumuşatmak ikinci bir davranış haline geldi — “Burada sadece kazayla rahatlıyorum.” — ve bazen insanlar ona soru sormak için duracaktır.

“‘Ben böyle yapıyorum, böyle yapıyorum’ gibi bir sorunum yok. ” Kültürünü açıklama kolaylığı her zaman doğal olarak gelmedi.

Video

7 yaşındaki çocuk, annesinden öğrendiği bir beceri olan Mi’kmaw quillwork’ü öğretiyor.

“Kimliğimi quilling yaparak buldum. Quill’e başlayana kadar kültürüme — gerçekten hiçbir şeye — bağlı değildim” dedi.

“Ormana çıktım ve doğayla ve hayvanlarla bağlantı kurdum.

Kabuk, tüy işi için tuval olarak kullanılır. (Kay Sark tarafından gönderildi)

Simon ayrıca bir yetişkin olarak Mi’kmaw kültürüne daha fazla bağlanmaya başladı. Yirmili yaşlarında, iki yılını kendi başına nasıl tüy kalemi yapacağını öğrenmek, yaşlılardan ve başkalarından öğrenmekle geçirdi.

“Bu, gerçekten içimden geçen ilk yaptığım şeydi,” dedi.

“Kim olduğumun böyle bir ifadesiydi. Ve toprakla olan bağımı birbirine bağlıyor. Onu kesinlikle seviyorum çünkü beni hasattan uzak tutuyor. Haklarımı kullanıyorum… Özet bu tüy işimi yaparken Mi’kmaq olmak.”

Yeni nesil tüy sanatçıları

Her iki kadın da geleneği çocuklarına aktarmanın sanatlarının önemli bir yönü olduğunu söylüyor.

Sark, partnerinin ve iki çocuğunun materyalleri toplamak için ona nasıl katıldığına atıfta bulunarak, “Quilling, artık tüm ailemi kapsıyor” dedi.

“Onların … havlamayı, tüyleri ve annemi dışarıda kirpi tüylerini yumuşatırken görün.”

Sark sanatında kullanılan boyanmaya hazır yıkanmış ve kurutulmuş kirpi tüylerini tutar.

Her iki kadın da quilling öğretmek için çocuklarının sınıflarına gitti ve çocukları da sınıf arkadaşlarına öğretti.

Sark ve Simon tüy işi hakkında kendi ebeveynlerinden veya büyükanne ve büyükbabalarından bilgi almamıştır ve Simon, çocuklarına kendi kültürlerini öğretemeyen nesiller hakkında düşündüğünde boğulur.

Simon, oğlunu sırtında taşırken Mi’kmaw ilaçlarını toplarken bebek. Eğilip ilaç toplarken ve hasat yaparken çocuklarının taşınmaya alıştığını söylüyor. (Cheryl Simon tarafından gönderildi)

“Kültürümüzün paylaşılamayan, aktif olarak insanlardan gizlenmesi gereken bileşenlerinin olduğu pek çok zaman oldu” dedi.

“Çocuklarıma şunu öğretebilmek için — onlar yalnızca Mi’kmaw kimliklerinin olumlu yönlerini biliyorlar. Ve bu benim ifade edebileceğimden daha fazla anlam ifade eden bir şey.”

Sark dedi. Çocuklarına, onların yaşında hiç öğrenmediği bir şeyi öğretebilmek iyi hissettiriyor.

“Mi’kmaq kişisi olarak siz kimsiniz — o kişi olmak sorun değil.

(Nicola MacLeod/CBC)

‘Gerçekten daha derine iniyoruz’

Haklarını kullanma ve kimliklerini geliştirme gibi derin kültürel konulara değinen son bölümlerle, ikili, Mi’kmaw bölgesinden gelen konuklarla görüşmeye devam etmeyi planlıyor.

“Gerçekten daha derine iniyoruz, ancak nazik bir şekilde,” dedi. “Böylece insanlar, ikimizin de tüy kalem işi ile deneyimlediğimizi ve bu konuda savunmasız olmamız gerekmediğini düşündüğüm bu yolculuğa çıkabiliyor.”

Podcast dinleyicilerinin olmadan öğrenebileceğini ve gelişebileceğini umduğunu söyledi. “derslerini nasıl öğrendikleri konusunda kafalarına vurulmuş” olmak.

.